-
编写自动下载官方安装包,上传到百度盘的程序
-
为每个板块编写置顶的公告贴,修订全局置顶贴
- 汇总已翻译的官方博客和官方手册
- 我个人觉得每个人发自己的「推荐插件列表」的话,会比较难以检索,应该有更好的方式来分享
- 明确规则:何时锁定帖子、一个帖子只应讨论一个问题等等
-
在顶部导航栏上添加到 Atom 官方、Github 主页、官方论坛、百度盘镜像的链接
-
仔细调研对 Atom 的 UI 进行翻译的可行性
-
翻译更多来自官方博客的文章
-
翻译 Atom Flight Manual 中的文章
工作计划(2015.5-6)
抽空我也翻译些文章,练习下英文… 渣渣入门级别英文
好,如果你开始了翻译某篇文章可以在这里说一下,以免重复工作。
@jysperm
推荐使用这个工具来组织翻译工作
给一个翻译活动组织的草案:
- meistertask上建一个project,作为翻译工作的写作平台
- 对于要进行翻译的文章,open一个task
- 可以将open的task assign到一个参与者名下
- 译者开始翻译后,将自己认领的移到in progress中,表明已经开始翻译工作
- 对于open了但是没有开始的文章,其他人感兴趣的话,可以和已经认领的人协商,转移认领权
- 对于翻译完成的文章,转移到done里面
- 参与翻译的译者从github上fork一份库,翻译完成评审后pr,然后合并到atom-china库里
感谢你的建议,按照我的经验,Atom 官方博客或文档的长度并不是很长,翻译一篇可能只需要几个小时,因此我觉得可能还没有必要引入比较复杂的流程,目前的情况主要还是没有人有兴趣参加。